Roman de Guiron (ms. Marciano), 2a branche del ciclo di Guiron
Marta Materni, Roman de Guiron, edizione della versione inedita del Manoscritto Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, Fr. Z. 9 (=227), Padova, RIALFrI, 2016.
Edizione e marcatura digitale a cura di Marta Materni
Lemmatizzazione automatica del testo a cura di Carlo Rettore
Permalink:
TESTO | APPARATO |
Note e apparato
a cura di Marta Materni
[I], 2 a cui] au cui
[I], 8 e ererent] 7 eererent
[IV], 1 s'amie] mamie
[VI], 1 e a se qu'il] lezione dubbia che necessita di un controllo diretto sul ms.
[VI], 2 maineres] mainerres
[VI], 5 envers soi] enuers le rois
[IX], 3 esperons] esporons; el] si segnala l'utilizzo della forma el per nel
[X], 1 il puet] il puer
[X], 2 sest autre] sestraute; n'espargnent] nespangnent
[X], 4 au cuel] au cuer
[XIII], 1 iniziale minata con decoro fitomorfo
[XVI], 4 villain] uilllain
[XVI], 6 repentirois] repentirois je
[XVII], 3 dementres] dementrets
[XVII], 7 je vos] je l vos con l espunto
[XIX], 1 li home] li aggiunto in interlinea
[XIX], 2 Guron estoit] Guron l estoit con l espunto
[XIX], 3 ne sai] ne se sai con se espunto
[XX], 7 tant de] tant co de con co espunto
[XXI], 4 je metroie] je me metroie; que [de] ceste cortoisie ne venist doumaje a aucun preudome] propongo l'integrazione con de data la successiva presenza del dativo, nonostante la forma più diffusa sia venir a doumaje cfr. DFM
[XXI], 5 se Cortoisie ne me delivra de mort là u je ne feissoie a Cortoisie se villanie non] la frase resta in sospeso
[XXI], 8 vos ait] vos aut; regardissiés] ragardissies
[XXI], 9 ceste desloial] ceste desloial ceste desloial
[XXII], 2 biau] le livres biau con le livres barrato
[XXII], 6 delivrer] deslivrer con s espunto
[XXIII], 7 le cuit] le quit, correggo la grafia per evitare ambiguità
[XXIV], 2 metons] metrons con r espunto
[XXIV], 4 estoient] corretto dal copista su estaient
[XXV], 10 cuidéz] cuidex; Dan chevalier - dist le vallet] dan chr dan chr
[XXV], 13 autre] auoitre con oi espunto
[XXVI], 1 fustes] uo fustes con uo espunto
[XXVII], 10 je ai] je ai l con l barrato
[XXVIII], 4 longuemant] longaiemant
[XXVIII], 5 Dieu] Dieu f con f espunto
[XXVIII], 6 Sire chevalier, or sachiés de voir que se je cuidasse trouver en vos si dure conpaingnie] la frase resta in sospeso
[XXVIII], 7 aprés] apres so con so espunto
[XXIX], 2 lance] liance; aloit] aoit con l aggiunto in interlinea
[XXX], 5 conpaingnon] conpaingnieon con ie espunto
[XXXI], 1 hunnis] humis
[XXXI], 5 voit qu'il] uoit sil quil con sil espunto
[XXXIII], 1 rire] riere
[XXXVI], 2 descendent] descendint
[XXXVI], 4 que vos] apert que uos
[XXXVII], 7 com il] com il l con l espunto
[XXXVIII], 2 baiser e] baiser 7 por con por espunto
[XXXIX], 3 sa mort] ma mort
[XXXIX], 6 enteremant] entreemnt
[XL], 6 fetes] festes
[XLII], 3 dedens] dedens ce con ce espunto
[XLII], 10 sachisiés] sachasies
[XLII], 11 sui] sui sui
[XLIII], 1 il se fu] il so fu
[XLIII], 3 probabile lacuna fra i due incisi del dialogo
[XLIV], 1 je vos] ie uos uos; je ne sui] ie ie ne sui; tout] tuot
[XLIV], 5 jaunes] iames
[XLIV], 7 puis] pl
[XLV], 2 point] a point; convient] u convient con u espunto
[XLV], 6 a l'escu] a m lescu con m espunto
[XLVI], 1 parti] parmi
[XLVIII], 1 les lermes] ler lermes
[XLVIII], 6 sol chevalier] sol chevalier peust
[XLIX], 3 me content] ne conutent con il secondo tratto della u espunto
[XLIX], 6 feistes] feistes c con c espunto
[XLIX], 7 ceste] teste
[L], 1 jujemant] iuuiemant
[L], 2 atendre jujemant] atendoroie con o espunto iuuiemant con il primo tratto della seconda u espunto
[L], 6 fust ce] fust l ce con l espunto
[L], 9 a mie] a mie s con s barrata
[L], 10 Maloaut] Molaaut
[LI], 2 qui Danain] que la Danain con la espunto
[LII], 1 mie] mie q con q espunto
[LII], 2 je vi] ie b ui con b espunto
[LII], 7 esleissier] esleississier
[LII], 8 desoremais] deseromais
[LII], 9 sa] a sa
[LII], 10 certainemant] certaimamant con il primo tratto della m espunto
[LIII], 5 veut] veut la con la espunto
[LIV], 8 en moi] ennoi con il primo tratto della prima n espunto
[LV], 4 novelle] nouelle qui portoit con qui portoit espunto
[LVII], 1 se que] se uos que con uos espunto
[LVII], 7 serés] sesres con s espunto
[LVII], 8 serai] seuai
[LVII], 11 a vilté] a ote uilte con ote espunto
[LVIII], 3 ne remaint] re remaint
[LIX], 2 escu] escui con i espunto; pis] pies con e espunto; pies] pis
[LX], 2 quele] quoele con o espunto
[LX], 5 fis] fie
[LXI], 4 je trouvai] ie trouuai ceste trouuai con trouuai ceste
[LXII], 1 crier] a crier; cortoisie] cortorsie; ensint] e ensint con e espunto
[LXIII], 5 sera] sera ce con ce espunto
[LXIII], 9 revengent] reuenger
[LXV], 4 quar] quant con nt espunto
[LXV], 6 parole] palrole con l espunto; orendroit] orenditroit con dit espunto
[LXVI], 5 selonc] selonc a la
[LXVII], 4 de li] de li grai con grai espunto; vos ne] uos ne cuid con cuid espunto
[LXVIII], 2 a fet] a fet toutes uoies il ne puet estre en nulle guise
[LXX], 7 que vos] que uos uos
[LXXII], 1 iniziale miniata con motivi fitomorfi
[LXXII], 7 ele] ele la con la espunto
[LXXIII], 3 point] pount con il primo tratto della u espunto; garder] garder li con li espunto
[LXXIV], 2 meseanche] mestreanche con tr espunto; puis] pluis con l espunto
[LXXV], 2 ne vos] ne uos l con l espunto
[LXXVI], 4 fet] fellt con ll espunto
[LXXVII], 4 fetes] fetes ll con ll espunto; mie] une
[LXXVII], 5 vos dites] uos uos dites
[LXXVII], 7 ne me] ne de me con de espunto
[LXXVIII], 4 ici] cc ici con cc espunto; vos le] uos ne le con ne espunto
[LXXVIII], 10 autresint] auentresint con en espunto; defendre] desfendre; avoir e] auoir s e con s espunto
[LXXX], 3 je vos] ie fos
[LXXX], 10 savoir si] sauoir de si con de espunto
[LXXXI], 8 fere cortoisie] fere ne cortoisie
[LXXXII], 1 jujemant] iuiiemant
[LXXXII], 4 qe vos] que uos que uos; atendu] entendu
[LXXXII], 8 soiés] breusoies con breu espunto
[LXXXIII], 6 pooir] peor; nulle] nulle c con c espunto
[LXXXIII], 11 joians] ia ioians con ia espunto
[LXXXIII], 12 sire] sire a con a espunto
[LXXXIII], 17 que je] que no ie con no espunto
[LXXXIV], 5 coment] sesoment con se espunto
[LXXXV], 1 s'apaie] sapieaie con ie espunto
[LXXXVI], 3 trover] en trouer con en espunto
[LXXXVIII], 4 il dit] ell il dit con ell espunto
[LXXXIX], 5 petit] 7 petit
[XC], 1 iniziale miniata con motivi fitomorfi
[XC], 2 toutes] toutes toutes
[XC], 3 que en] que e en con e espunto
[XCI], 1 se met] samet
[XCI], 2 fui fors] fui tote fors con tote espunto; moins] moise
[XCI], 3 chose] chase
[XCII], 3 eraumant] ereemnt; chanbre] chanbre estoit
[XCII], 4 a chascun] a ch a chascun; selonc] solonc corretto in selonc dal copista
[XCIII], 1 chevels] chevols; veoir] vooir
[XCIII], 4 eüst veüe] eust l ueue con l espunto
[XCIV], 4 entelui] entrelui con r espunto; de plor] de lor plor con lor espunto
[XCV], 2 le lit] le brief lit con brief espunto
[XCV], 4 orendroit] orendroit es con es espunto
[XCVI], 5 moins] mains
[XCVII], 3 une grant] j grant; avant] avant une con une espunto
[XCVII], 4 sus] dus
[XCVII], 6 les lis] les les lis
[XCVIII], 4 veoir ne] veoir l ne; ne li estoit] ne li ostoit; s'en] sen sen
[XCIX], 1 parlerom] parlerom i con i espunto
[XCIX], 2 oroie] oroie u con u espunto
[XCIX], 8 fils] fils s con s espunto
[XCIX], 9 en un] en l un con l espunto
[XCIX], 10 bon] bono conpain con conpain espunto
[C], 1 si] q si con q espunto
[C], 9 li cor fet] li cuer fet
[C], 10 li cor puet] li cuer puet
[C], 11 tendroit] trendroit
[CI], 2 feisiés] feusies; nos estons] nos estre; de mon] de mon e con e espunto
[CI], 12 parfit] porfit
[CI], 14 des chevalier] dex chevalier
[CII], 5 de rois] de l rois con l espunto
[CII], 8 ensint] en ensint
[CIV], 3 dire] a dire; biaus] beaus; quant] qi tant
[CIV], 4 elle devoit] elle devoist con s espunto
[CV], 5 entendirent] endtendirent con d espunto
[CVI], 1 adonc] adont; molt bele] mlt bele mlt
[CVI], 9 peuple] pouple
[CVII], 2 il ne] il se ne con se espunto; il soient] il se soient con se espunto
[CVII], 5 vins pas] uins par
[CVII], 7 escuiers] esaners
[CVII], 8 a cestui point que je conois] a cestui point que ie conois a cestui point
[CVIII], 1 me salt] mes salt
[CVIII], 2 cui je] ie cui
[CVIII], 4 chevalier qui autre] autre chr qui autre
[CIX], 2 conpaignon] conpaiggnon
[CIX], 6 iluec] il iluec; primiere] b primiere con b espunto
[CX], 5 iluec] ilues
[CX], 7 mal conpaignon] mal conpaingnon fu il honis; coardie meistes] coardie meestes
[CXI], 3 demande] demadame
[CXII], 4 entendi] entendi li con li espunto
[CXII], 8 deu] dou
[CXIII], 3 treis] trers
[CXIII], 8 je ai] ie i ai con i espunto
[CXIV], 2 se nos] se uos
[CXIV], 3 nos a esté] nos a estre
[CXIV], 4 voit] doit
[CXVI], 1 por parler] por por parler
[CXVI], 4 fetes] fetes e uos me con e uos me espunto con sottolineatura
[CXVII], 6 de la vostre] de la moie uostre con moie espunto
[CXVII], 8 veisse] uoisse; que je vos] 7 me uos
[CXVIII], 1 dites] dities
[CXVIII], 2 sire] serre; e que vos] 7 que nos
[CXVIII], 5 sachiés] seachies
[CXVIII], 6 a bien] ai d bien con d espunto
[CXX], 2 mes por] mes es por con es espunto
[CXXI], 1 certes] se ie certes con se ie espunto
[CXXI], 5 i veut] iuueut
[CXXI], 9 plot] ploit
[CXXII], 3 le cri comence maintenant e la meslee] le cri comencent maintenant e la meslee maintenant; fo[fa]ndrent] è necessario un controllo diretto sul ms.
[CXXIII], 4 maintenant] maintenanant
[CXXIV], 5 Norbellande] Norballande
[CXXIV], 8 fet] fet b con b espunto
[CXXIV], 13 volés] voles l con l espunto; nos] uos
[CXXIV], 18 verité] uerite uerite
[CXXIV], 24 fet] fet b con b espunto
[CXXV], 4 jor] ior ior; la grant] la gr la grant; roiaume] roisaume con s espunto
[CXXV], 8 quel] quant
[CXXVI], 2 de celle] de celle tonbe avo con tonbe avo espunto; selle] selle es con es espunto
[CXXVII], 3 je vois ai mené en tel mainiere a la mort] ie uos ai mene en tel mainiere mene a la mort; sainiemant] a sainiemnt
[CXXXI], 2 ne le] ne ne le
[CXXXI], 3 ta] st ta con st espunto
[CXXXII], 3 la lame] la la lame
[CXXXII], 6 li] lu con il primo tratto della e espunto
[CXXXIII], 5 corrament] corrairent
[CXXXIV], 5 feroit] feroit en con en espunto
[CXXXV], 7 je veisse] ie di ueisse con di espunto
[CXXXV], 10 en un fou] en un for con u corretta sopra la r este con este espunto
[CXXXVI], 6 noir] noir del cuer dolente
[CXXXVI], 7 de sa fille] de sa roiaume fille
[CXXXVII], 3 si belle] li belle
[CXXXVIII], 6 ceste rente] ceste rende; comunemant] comunemnt doner
[CXXXVIII], 7 quant] quar; jaiant] iaiaiant
[CXXXVIII], 3 alés] alons
[CXXXIX], 1 se Dex vos salt] se Des te salt se Dex uos salt
[CXXXIX], 8 oblierai] oblirerai con r espunto
[CXXXIX], 9 de ceste contree] de ceste contraire; vos fist] me fist
[CXL], 1 e li uns] i e li uns con i espunto
[CXLI], 3 avant] hauant
[CXLI], 4 ceste esprove] cestre esproue con r espunto
[CXLII], 4 jaiant] ia ianiant con n espunto; mortel] mortel bataille con bataille espunto
[CXLIII], 10 la] a la con a espunto
[CXLIII], 14 li jaiant] li iaiaiant
[CXLV], 1 qu'au dereain] quar dereain
[CXLVII], 7 ot] ot ot
[CXLVII], 8 quant Breus] quant Guron
[CXLLIX], 3 estrangie force] estrangie q force con q espunto e barrato
[CL], 1 au cuer] acucuer
[CL], 6 grant] coi grant con coi espunto
[CLI], 1 dont] dont s con s espunto
[CLII], 1 que elle] que il elle con il espunto
[CLII], 3 meillor home] meillor d home con d espunto
[CLIII], 4 ne li fis] ne li fis ne li fis
[CLIV], 2 pere] e se pere con e se espunto
[CLIV], 7 n'i] nii con i espunto
[CLV], 2 sans] sans se con se espunto
[CLV], 6 ovree] auree
[CLVI], 1 or] s or con s espunto
[CLVI], 6 se seingne] se seingne Febus con Febus espunto
[CLVI], 7 avis] auis ch con ch espunto
[CLVI], 11 grant] uo grant con uo espunto
[CLVII], 1 quant] quant le con le espunto; belle] belle praerie con praerie barrato
[CLVIII], 1 iniziale miniata con motivi fitomorfi
[CLIX], 4 adonc que je trouvai] adonc que ie trouuai adonc
[CLIX], 9 grant] grant de si
[CLXI], 6 vos] uos d con d espunto
CXXVIII
[1] A celui point qu’il parloit en tel mainiere a Febus, atant és vos le jaiant devant el venir e il lor dist tantost: “ Descendés, sire conpains ”. [2] “ Descendon ”, e il descendi maintenant e autresi fet li paien, e atacherent lor chevaux a deus arbres. [3] Li jaiant se mist devant Aarsan e li dist: “ Tu es pris ”. [4] “ Sire – dist Arsaan –, voire se vos le volés, car encontre vos ne me poroie je defendre: en vos est ma mort e ma vie. ” [5] “ Puis que je voi – fet li jaiant – que tu te metes en ma merci, je aurai merci de toi en tel mainiere que je ne te metrai a mort. Mes or me di, se tu le ses, qui fu celui qui gist en terre desous ceste lame. ” [6] E le paien, qui bien le savoit, li dist: “ Sire, se fu li roi de Femore qui bien fu sans faille li plus fort home que nos seüssom encore de nostre loi en la Grant Bretaingne ”. [7] “ E non Dieu – dist li jaiant –, cestui aloie je querant car il mist a mort mon pere. E quant ensint est avenu que sist est mort, qui ja me fist si grant doumaje, ne je ne puis sor lui venjer mon coros a ma volonté, je ferai (57vb) de son cors se que je porrai. Je sai que si cors est encore tout entiers car poi a de tens qu’il fu ici enterrés: je ferai trere le cors de so terre e le ferai porter dusqu’a la terre dont il fu rois, e iluec le ferai traier a la onte de tos cels dou roiaume. Tant con le os de lui poront durer ensenble, ceste honte lor ferai je de lor seingnor devant toute la meillor cité qu’il avoit orendroit. ”